Seat Alhambra 2009 Manual do proprietário (in Portuguese) 

Page 241 of 299

Verificar e reabastecer os níveis239
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Nota sobre o impacte ambiental
Uma pressão dos pneus insuficiente faz aumentar o consumo de
combustível.
alhambra_portugues.book  Seite  239   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 242 of 299

Verificar e reabastecer os níveis
240Duração dos pneus
A duração dos pneus depende da pressão dos pneus, do
estilo da condução e da sua montagem correcta.
Indicadores de desgaste
No fundo do perfil dos pneus originais estão colocados transversalmente em
relação ao sentido da marcha «indicadores de desgaste» com 1,6 mm de
altura ⇒fig. 149 . Estes indicadores de desgaste estão dispostos em 6 ou 8
grupos (conforme a marca), a intervalos regulares, em toda a faixa do piso. A
localização dos indicadores de desgaste é assinalada por certas marcas no
flanco dos pneus (por exemplo letras «TWI» ou símbolos). Quando o relevo
do perfil for de 1,6 mm – medido nas estrias do perfil, junto dos indicadores
de desgaste – terá sido atingido o limite mínimo prescrito por lei. Os pneus
têm nesse caso de ser substituídos. Noutros mercados de exportação
poderão vigorar valores diferentes ⇒.
Pressão dos pneus
Se a pressão dos pneus for incorrecta, pode ocorrer um desgaste excessivo
ou mesmo o rebentamento dos pneus. Deve-se, por isso, controlar a pressão
dos pneus pelo menos uma vez por mês ⇒página 238.
Modo de condução
A entrada nas curvas a alta velocidade, as acelerações bruscas e as trava-
gens violentas aumentam o desgaste dos pneus.
Troca d e rodas
Quando houver um maior desgaste visível dos pneus da frente, recomenda-
se uma troca dos pneus de trás com os da frente, conforme indicado no
esquema ⇒fig. 150. Deste modo os pneus atingem aproximadamente a
mesma duração.
Calibragem das rodas
As rodas de um veículo novo foram calibradas. Com a rodagem poder-se-á
registar, porém, devido a diversas influências, um desequilíbrio que se mani-
festa através de vibrações na direcção.
Como o desequilíbrio origina também um maior desgaste da direcção, da
suspensão e dos pneus, deve-se mandar proceder a uma nova calibragem
das rodas. Além disso, também depois de montar um pneu novo, é conveni-
ente calibrar a respectiva roda.
Fig. 149 Perfil do pneu:
indicador de desgasteFig. 150 Esquema de
troca dos pneus
alhambra_portugues.book   Seite  240   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 243 of 299

Verificar e reabastecer os níveis241
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Desalinhamento das rodas
O desalinhamento das rodas provoca não só um maior desgaste dos pneus,
como reduz também a segurança de rodagem. Em caso de desgaste anormal
dos pneus, deverá, pedir a um Serviço Técnico que verifique o alinhamento
das rodas.
ATENÇÃO!
Em caso de rebentamento de um pneu em andamento, existe perigo de
acidente!•
O mais tardar quando os pneus revelarem um desgaste até ao respec-
tivo indicador, deverão ser substituídos por pneus novos. Caso contrário,
existe o perigo de acidente. A alta velocidade num piso húmido os pneus
com desgaste aderem mal. Além disso, o veículo entra mais facilmente em
«hidroplanagem» (aquaplaning).

Em velocidades constantemente altas, um pneu com pressão reduzida
demais tem de fazer mais trabalho de flexão. Devido a isso ele aquece
fortemente. Isso pode provocar o desprendimento da banda de rodagem ou
até mesmo o rebentamento do pneu – perigo de acidente! Mantenha
sempre os valores da pressão recomendados.

No caso de um forte desgaste dos pneus, dirija-se a um Serviço Técnico
para que ajustem o trem de rodagem.

Manter os pneus longe de produtos químicos, nomeadamente óleo,
combustível e líquido dos travões.

Mande substituir imediatamente rodas e pneus avariados!Nota sobre o impacte ambiental
Uma pressão dos pneus insuficiente faz aumentar o consumo de
combustível.
Pneus e jantes novos
Os pneus e jantes novos têm de ser submetidos a uma
rodagem.Os pneus e as jantes são elementos de construção importantes. Os pneus e
as j a n t e s h o m o l o g a d o s p e l a SE AT s ã o r i g o r o sa m e n t e a j u s t a d o s a o r e s p e c t i v o
modelo do veículo, contribuindo, assim, fundamentalmente para a sua esta-
bilidade e para um comportamento seguro ⇒.
Evite, se possível, a substituição individual dos pneus, procurando substi-
tuir, pelo menos, os pneus do mesmo eixo. A identificação das referências
dos pneus e o seu significado facilitam uma escolha correcta. Os pneus
radiais apresentam a seguinte inscrição nos flancos: 195/65 R15 91T
Esta referência tem o seguinte significado:
195 Largura do pneu em mm
65 Relação altura/largura em %
R Tipo de construção - letra de código de Radial
15 Diâmetro da jante em polegadas
91 Capacidade de carga - código
T Código de velocidade
Poderão figurar nos pneus também as seguintes informações:•
uma referência do sentido da marcha

«Reinforced» como referência aos pneus em versão reforçada.
A data de fabrico está também indicada no flanco do pneu (eventualmente só
no lado interior da roda).
«DOT... 1105...» significa por exemplo que o pneu foi produzido na 11ª
semana do ano 2005.
Recomendamos-lhe que confie todos os trabalhos a realizar nos pneus e nas
jantes a um Serviço Técnico. Os concessionários dispõem das ferramentas
alhambra_portugues.book   Seite  241   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 244 of 299

Verificar e reabastecer os níveis
242especiais e das peças necessárias, possuem os conhecimentos técnicos
necessários e estão ainda aptos a proceder à eliminação dos pneus velhos
como resíduo.
Os Serviços Técnicos estão informados sobre as possibilidades técnicas rela-
cionadas com uma mudança de pneus, jantes e tampões e sua montagem
posterior.
ATENÇÃO!

Recomendamos-lhe que utilize exclusivamente pneus ou jantes homo-
logados pela SEAT para o modelo do seu veículo. De outro modo, pode ser
prejudicada a segurança de circulação – perigo de acidente!

Os pneus com mais de seis anos só deverão ser utilizados em caso de
emergência e se forem tomadas as devidas precauções na condução.

Não utilize pneus usados de que não conheça as «circunstâncias de
utilização anteriores».

Se montar posteriormente tampões, terá de assegurar uma passagem
de ar suficiente para a refrigeração dos travões.

Montar nas 4 rodas exclusivamente pneus radiais do mesmo tipo de
construção, dimensão (perímetro) e, se possível, com o mesmo desenho.Nota sobre o impacte ambiental
Os pneus velhos têm de ser eliminados como resíduo de acordo com as pres-
crições.
Nota

Por razões de ordem técnica não se podem utilizar normalmente as jantes
de outro veículo. Em certas condições esta restrição aplica-se inclusivamente
às jantes de veículos do mesmo modelo. Se forem utilizados pneus e jantes
não aprovados pela SEAT para o modelo do seu veículo, a licença de circu-
lação do veículo poderá perder a sua validade.

Se a roda sobressalente for de uma versão diferente das que estão
montadas – por exemplo pneus de Inverno – só pode ser utilizada por pouco
tempo e adoptando uma condução cautelosa. Terá de ser substituída, o mais
rapidamente possível, pela roda normal.
Parafusos das rodas
Os parafusos das rodas têm de ser apertados ao binário
prescrito.As jantes e os parafusos das rodas estão construtivamente ajustados entre
si. Para cada troca de jantes devem ser utilizados parafusos das rodas corres-
pondentes, com o comprimento e largura adequados. Deles depende o
correcto assentamento das rodas e o funcionamento do sistema de
travagem.
Não podem ser utilizados, em certos casos, os parafusos de outro veículo,
mesmo que seja do mesmo modelo ⇒página 213.
ATENÇÃO!
Se os parafusos das rodas não forem manuseados convenientemente,
poderão soltar-se em andamento – perigo de acidente!•
Os parafusos das rodas têm de estar limpos e leves. Em circunstância
nenhuma devem ser oleados ou lubrificados.

Utilize exclusivamente os parafusos que pertencem à respectiva jante.

Se os parafusos das rodas forem apertados a um binário insuficiente,
as jantes poderão soltar-se em andamento – perigo de acidente! Um
binário de aperto excessivamente alto poderá provocar danos nos para-
fusos ou nas roscas.
alhambra_portugues.book   Seite  242   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 245 of 299

Verificar e reabastecer os níveis243
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Cuidado!
O binário de aperto prescrito é de 120 Nm, quer nas jantes de aço, quer nas
jantes de liga leve.Pneus de Inverno
Os pneus de Inverno melhoram o comportamento do veículo
com neve e gelo.Em condições de Inverno rigoroso o uso de pneus de Inverno melhora subs-
tancialmente as qualidades de condução do veículo. Devido ao seu tipo de
construção (largura, mistura de borracha, configuração do perfil) os pneus de
Verão derrapam mais no gelo e na neve.
A pressão os pneus de Inverno terá de ser 0,2 bar superior à dos pneus de
Verão (ver o autocolante na tampa do depósito).
Equipe as quatro rodas com pneus de Inverno.
As medidas dos pneus de Inverno homologadas constam da documentação
do seu carro. Escolha só pneus de Inverno radiais. Todas os pneus referidos
na documentação do veículo podem ser também utilizados como pneus de
Inverno.
Os pneus de Inverno perdem grande parte das suas qualidades quando o
perfil do pneu se reduziu a uma profundidade de 4 mm.
Em função da sigla da velocidade ⇒página 241, «Pneus e jantes novos»,
indicamos em seguida os limites de velocidade para os pneus de inverno:
⇒ : ⇒
Q máx. 160 km/h
S máx. 180 km/h
T máx. 190 km/h
H máx. 210 km/h Em alguns países, é necessário afixar um autocolante com essa chamada de
atenção no campo visual do condutor, nos veículos que podem ultrapassar
esses limites de velocidade. Estes autocolantes estão disponíveis no Serviço
Técnico. Respeitar as prescrições legais de cada país.
Não deixar os pneus de Inverno montados mais tempo do que o necessário,
pois, numa estrada sem neve e sem gelo, os pneus de Verão têm um compor-
tamento melhor.
No caso de avaria de um pneu devem-se observar as instruções sobre a utili-
zação da roda sobressalente
⇒página 241, «Pneus e jantes novos».
ATENÇÃO!
Não se deve ultrapassar a velocidade máxima autorizada para os pneus de
Inverno. Caso contrário, os pneus seriam danificados, com o consequente
risco de acidente.
Nota sobre o impacte ambiental
Volte a montar os pneus de Verão o mais depressa possível. Desta forma
fazem menos ruído ao rodar, o desgaste é menor e consome menos
combustível.Correntes para a neveAs correntes só podem ser montadas nas rodas dianteiras e apenas em
pneus de determinadas medidas ⇒página 275.
Usar apenas correntes de elos finos que não sobressaiam mais do que 15
mm, incluindo o fecho.
Quando se utilizam correntes para a neve, devem ser removidos eventuais
tampões e aros decorativos das jantes. Por razões de segurança, os para-
alhambra_portugues.book   Seite  243   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 246 of 299

Verificar e reabastecer os níveis
244fusos das rodas devem ser, nesse caso, tapados com protectores, que
podem ser adquiridos em qualquer Serviço Técnico.
ATENÇÃO!
Respeitar as instruções de montagem fornecidas pelo fabricante das
correntes para a neve.
Cuidado!
Desmonte as correntes nos trajectos sem neve. Em tais casos, as correntes
pioram o comportamento de andamento do veículo, danificam os pneus e
desgastam-se rapidamente.
Nota
Em alguns países, a velocidade máxima autorizada com correntes é de 50
km/h. Respeitar as prescrições legais de cada país.
alhambra_portugues.book   Seite  244   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 247 of 299

Situações diversas245
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Situações diversasFerramenta de bordo*, roda sobressalente*,
kit de desempanagem* e engate de reboqueLocalização
As ferramentas de bordo, a roda sobressalente e a rótula
amovível do engate de reboque estão localizados no porta-
bagagens.Ferramenta de bordo e rótula amovível
As ferramentas de bordo e rótula amovível do engate de reboque estão arru-
mados no porta-bagagens, atrás, do lado direito, tapados por uma cobertura.
Roda sobressalente
A roda sobressalente encontra-se por baixo do veículo ⇒página 246.
Cuidado!
Certifique-se sempre de que a roda sobressalente ou a roda que foi trocada
e a ferramenta de bordo estão convenientemente fixadas no porta-
bagagens.
Ferramenta de bordo*As ferramentas de bordo encontram-se na mala, atrás do revestimento lateral
do lado direito e fixas com um parafuso recartilhado ⇒fig. 151 . As ferra-
mentas de bordo contêm os seguintes componentes:
Caixa de ferramentas
44)
Chave de fendas com sextavado interior no punho para desapertar e
apertar os parafusos das rodas. A haste da chave de fendas é intercam-
biável. A chave de fendas está inserida na chave de rodas.
Argola de reboque, enroscável
Chave de bocas 10 x 13 mm
Gancho metálico
44) para extrair os tampões do cubo da roda ou os
protectores dos parafusos das rodas
44)Equipamento opcional
Fig. 151 Localização das
ferramentas de bordo
A1
A1A2A3A4A5
alhambra_portugues.book   Seite  245   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 248 of 299

Situações diversas
246
Chave de rodas
Macaco. Antes de recolocar o macaco no estojo de ferramentas, dever-
se-á recolher totalmente a garra. Em seguida encostar bem a manivela à
parte lateral do macaco.
O engate de reboque amovível
44), a chave de desbloqueio de emergência do
tecto de abrir
44) e o adaptador dos parafusos anti-roubo
44) vão alojados
junto às ferramentas de bordo.
Adaptador para os parafusos anti-roubo
Recomendamos que traga sempre no carro, junto da ferramenta, o
adaptador
44) dos parafusos das rodas.
O código do freio dos parafusos das rodas está gravado na face de topo do
adaptador. A partir deste número é possível adquirir um novo adaptador em
caso de extravio. Este número de código deve ser anotado e guardado em
lugar seguro, fora do veículo.
ATENÇÃO!

Não utilize nunca o sextavado da chave de fendas para apertar os para-
fusos das rodas, pois com este sextavado não é possível atingir o neces-
sário binário de aperto. Existe perigo de acidente.

O macaco fornecido pela fábrica foi previsto para levantar exclusiva-
mente este modelo de veículo. Não deve em circunstância nenhuma utilizá-
lo para levantar veículos mais pesados ou outro tipo de cargas – perigo de
lesões!

Só utilizar o macaco numa base sólida e plana.

Não ligar nunca o motor se o veículo estiver levantado com o macaco –
perigo de acidente!

Não colocar nunca uma parte do corpo (p. ex. um braço ou uma perna)
debaixo do veículo, se este estiver levantado com o macaco - Perigo de
lesões.

Se houver necessidade de efectuar trabalhos debaixo do carro, ele terá
de estar seguramente amparado por rampas de apoio – perigo de lesões!
Retirar a roda sobressalente1. Levante para a frente a tampa ⇒ fig. 152 que se encontra no
piso do porta-bagagens, junto ao fecho da tampa da mala.
2. Retire a anilha da junta de borracha para cima.
3. Saque a chave de rodas das ferramentas de bordo.
4. Encaixe a chave de rodas no parafuso, até ao fim, e mantenha-a nessa posição. Pressione o anel de segurança para baixo
⇒ .
5. Rode a chave de rodas várias vezes para a esquerda, até que possa colocar a roda sobressalente, de forma vertical atrás do
veículo.
6. Separe as peças de plástico para que possam ser introduzidos pelo orificio central da roda e desta forma libertar a roda.
A6A7
Fig. 152 Retirar a roda
sobressalente
AA
AB
AC
AD
AC
alhambra_portugues.book   Seite  246   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 249 of 299

Situações diversas247
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
ATENÇÃO!

Se alguma vez circular sem a roda sobressalente, deve enrolar o cabo e
fixar o suporte no piso do porta-bagagens.
Colocação da roda defeituosa no alojamento da roda sobressalente1. Colocar a roda atrás do veículo.
2. Introduza as peças de plástico pelo lado interior da roda defei- tuosa, através do orifício central.
3. Introduza a roda sobressalente debaixo do veículo, com a face exterior virada para baixo. 4. Retire a chave de rodas
⇒página 246, fig. 152 e rode o para-
fuso do piso do porta-bagagens várias vezes para a direita até
que a roda defeituosa fique firmemente apoiada contra a face
inferior do piso do porta-bagagens ⇒ no «Retirar a roda
sobressalente» na página 246.
5. Feche o orifício com a junta de borracha ⇒página 246, fig. 152
e baixe a tampa .
ATENÇÃO!
Aperte o parafuso do piso do porta-bagagens apenas com um binário
máximo de 25 Nm.Kit de desempanagem*
Fig. 153 Rebaixo para a
roda sobressalente no
pára-choques
AC
AB
AA
alhambra_portugues.book   Seite  247   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page 250 of 299

Situações diversas
248ComponentesCo mp on e ntes
O kit desempanagem consta dos seguintes componentes:
Desmontar obuses
Autocolante que indica a velocidade máxima «máx. 80 km/h» ou
«máx. 50 mph»
Tubo de abastecimento com tampa
Compressor
Tubo para inflar pneus
Manómetro
Parafuso de eliminaçao de ar
Comutador ON/OFF
Ligação de 12 volts
Garrafa com vedante ⇒
Obus de válvula de reposição
Cuidado!

Respeitar a data de vencimento da garrafa de vedante de pneus. Não
utilizar a massa vedante com data de vencimento vencida. Em qualquer
Serviço Oficial SEAT pode ser adquirida a garrafa de vedante de pneus.

Deitar a massa usada ou vencida de acordo com as disposições legais
sobre o produto.

Mesmo assim, observar as instruções de uso do fabricante do kit desem-
panagem (caso incluída).Nota

Nos veículos com engate de reboque terá que desmontar previamente as
ferramentas para poder aceder ao kit de desempanagem.
Preparação do kit de desempanagemCom o kit de desempanagem podem ser vedados pequenos
danos nos pneus (com um diâmetro até 4 mm), nomeada-
mente na banda de rodagem.Em caso de avaria num pneu, afastar o veículo tanto quanto
possível do fluxo do trânsito. Ligue as luzes de emergência e
coloque o triângulo pré-sinalizador. Nas medidas de segurança a
tomar, ter em atenção as prescrições legais em vigor.
– Retirar o compressor e a garrafa de vedante do porta-bagagem.
– Retirar o autocolante do kit de desempanagem ⇒fig. 154 e
aplicar o mesmo, dentro do campo de visão do condutor, no
painel de bordo.
Fig. 154 Conteúdo kit
desempanagem
A1A2A3A4A5A6A7A8A9A10A11
A2
alhambra_portugues.book   Seite  248   Mittwoch,  25.  M‰ rz 2009   4:56 16

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 ... 300 next >